DODATKOVÝ PROTOKOL týkající se sanitárních a ... mezi ČR a EU
19.04.2000 | Euroskop
DODATKOVÝ PROTOKOL týkající se sanitárních a fytosanitárních opatření a opatření na ochranu zvířat ve vztahu k obchodu mezi Českou republikou a Evropskými společenstvími k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Českou republikou na jedné straně a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé
ČESKÁ REPUBLIKA
na straně jedné a
EVROPSKÁ SPOLEČENSTVÍ
(dále uváděné jako ”Společenství”)na straně druhé,
OPĚTOVNĚ POTVRZUJÍCE, že jedním z cílů Evropské dohody zakládající přidružení mezi Českou republikou na straně jedné a Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na straně druhé ze 4. října 1993 ( dále uváděné jako ” Evropská dohoda” ) je postupné zavedení mezi Českou republikou a Společenstvími ( dále uváděnými jako ”smluvní strany”) zóny volného obchodu a v tomto kontextu může Protokol týkající se sanitárních a fytosanitárních opatření a opatření na ochranu zvířat ve vztahu k obchodu přispět k urychlení procesu dalšího rozvoje obchodu mezi smluvními stranami;
VĚDOMY SI, že postupná harmonizace sanitárních a fytosanitárních opatření a opatření na ochranu zvířat může přispět ke konečnému cíli členství České republiky ve Společenstvích a že je vhodné uzavřít v průběhu dokončování tohoto procesu mezi smluvními stranami Protokol týkající se sanitárních a fytosanitárních opatření a opatření na ochranu zvířat ve vztahu k obchodu za účelem usnadnění obchodu;
PŘEJÍCE SI usnadnit mezi Českou republikou a Společenstvími obchod a pohyb živých zvířat, surovin a potravin živočišného původu při současném zabezpečení zdraví obyvatelstva, zvířat a ochrany zvířat při plnění požadavků spotřebitelů ve vztahu k nezávadnosti potravinářských výrobků a rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů při současném zabezpečení zdraví rostlin;
ROZHODNUTY plně zohlednit rizika zavlečení a rozšíření chorob a škůdců a zavést opatření za účelem jejich omezení a/nebo likvidace a především se vyvarovat poruchám v obchodě;
UZNÁVAJÍCE, že cílem jejich sanitárních a fytosanitárních opatření je poskytnout srovnatelnou ochranu proti zdravotním rizikům;
VZHLEDEM k důležitosti ochrany zvířat v obchodě a vzhledem ke spojitosti s veterinárními záležitostmi je vhodné zahrnout tuto problematiku do tohoto Protokolu;
BEROUCE V ÚVAHU, že uznávání ekvivalence může být postupné a že technická a finanční pomoc, jak ji umožňuje Evropská dohoda, může být podle potřeby poskytnuta zvláště na problematiku řešenou tímto Protokolem;
BEROUCE V ÚVAHU, že uznávání ekvivalence bude probíhat v souladu s vnitřními procedurami a legislativními postupy smluvních stran a že tyto procedury nejsou žádným způsobem ovlivněny opatřeními a cíli předkládaného Protokolu;
PŘEJÍCE SI rovněž vycházet ze zásad Dohody Světové obchodní organizace o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření, zvláště při uznávání ekvivalence specifikovaných sanitárních a fytosanitárních opatření ;
SE ROZHODLY uzavřít tento Protokol a za tímto účelem ustanovily své zplnomocněné zástupce :
ČESKÁ REPUBLIKA
Jaroslav ŠEDIVÝ,
ministr zahraničních věcí
EVROPSKÁ SPOLEČENSTVÍ
Fernand BODEN,
ministr Lucemburska pro zemědělství, vinařství a rozvoj venkova, ministr pro malé a střední podnikání a turistiku, ministr pro bytovou politiku,
úřadující předseda Rady Evropské unie
Franz FISCHLER
člen Komise Evropských společenství
KTEŘÍ SE DOHODLI NÁSLEDOVNĚ:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Cíl a rozsah
1. Cílem tohoto Protokolu je usnadnit mezi Českou republikou na straně jedné a Společenstvími na straně druhé obchod živými zvířaty, surovinami a potravinami živočišného původu, rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty, které mají původ na území smluvních stran v období do ukončení procesu harmonizace legislativy ve vztahu k obsahu tohoto Protokolu tak, jak je uvedeno v Hlavě V, oddílu III Evropské dohody.
2. Za tímto účelem jsou zde uvedena přechodná opatření založená na principech regionalizace, uznávání ekvivalence a veškerá další opatření považovaná v této souvislosti za užitečná.
3. Rozsah tohoto Protokolu je omezen na podmínky veřejného zdraví, zdraví zvířat a rostlin a na opatření ochrany zvířat vztahující se k obchodu mezi smluvními stranami a týkající se položek definovaných v článku 2. Působnost Protokolu je omezena na území členských států tak, jak je definováno v článku 2, bod(l) a na území České republiky.
Článek 2
Vymezení pojmů
Pro potřeby tohoto Protokolu platí následující definice :
a) Živá zvířata :
veškerá živá zvířata uvedená v Příloze I.A.1 s výjimkou
domácích zvířat doprovázejících cestující za nekomerčním účelem,
kromě lichokopytníků;
b) Suroviny a potraviny živočišného původu :
suroviny a potraviny živočišného původu,jak je uvedeno v Příloze
I.A.2;
c) Rostliny :
živé rostliny nebo jejich živé části, včetně semen, jak je
uvedeno v Příloze I.B.1;
d) Rostlinné produkty:
rostlinné produkty, nezpracované nebo po jednoduchém zpracování,
pokud se nejedná o rostliny uvedené v Příloze I.B.1;
e) Jiné předměty :
pěstební substráty, balení jiné než z rostlinných produktů a
jiný materiál uvedený v Příloze I.B.2;
f) Škůdci :
ti škůdci rostlin nebo rostlinných produktů, kteří patří do
živočišné nebo rostlinné říše nebo kteří jsou bakterie, viry,
mykoplazmy nebo jiní patogeni;
g) Obchod mezi smluvními stranami :
vývoz, dovoz nebo tranzit, pokud jsou prováděny veterinární a
fytosanitární hraniční kontroly a inspekce a navíc veškerý pohyb
přes hranice u položek uvedených v bodech (a) až (e);
h) Sanitární a fytosanitární opatření :
opatření definována v Příloze A, odstavec 1 Dohody Světové
obchodní organizace (WTO) o uplatňování sanitárních a
fytosanitárních opatření (SPS);
i) Odpovědné orgány :
uvedeny v Příloze II;
j) Dovozní a tranzitní postupy :
uvedeny v Příloze VII;
k) Ochrana zvířat v obchodě :
uvedeny v Příloze VIII;
l) Území členských států: uvedené v Příloze I Směrnice Rady
90/675/EEC (sanitární) a v článku 1 Směrnice Rady 77/93/EEC
(fytosanitární)včetně Kanárských ostrovů.
KAPITOLA II
USTANOVENÍ PRO OBCHOD
Článek 3
Choroby nebo škůdci
1(a) Obchod živými zvířaty, surovinami a potravinami živočišného původu mezi územím České republiky a územím členských států je povolen pod podmínkou, že se nevyskytnou žádné z chorob uvedených na seznamu v Příloze III. A při splnění podmínek uvedených v článku 7.
Výše uvedená omezení se týkají pouze zvířat náchylných k dané chorobě nebo výrobků z takových zvířat, které představují určité riziko(1).
Avšak pokud se choroba uvedená na seznamu v Příloze III. A vyskytuje na území České republiky nebo členských států, potom se budou aplikovat ustanovení článku 4 a Příloh V nebo VI.
l(b) Pokud se jedna ze smluvních stran domnívá, že má celkový nebo zvláštní statut s ohledem na určitou specifickou chorobu, může požadovat uznání tohoto statutu. Dotyčná strana může také požadovat další nebo specifické záruky s ohledem na dovozy živých zvířat, surovin a potravin živočišného původu odpovídající dohodnutému statutu. Tyto záruky budou pro určité choroby specifikovány v Příloze V. A nebo VI. A.
2(a) V případě vzájemného obchodu s rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty budou smluvní strany osvědčovat, že tento obchod je považován za prostý škůdců tak, jak je stanoveno v Příloze III. B při splnění podmínek uvedených v článku 7.
2(b) Pokud se jedna ze smluvních stran domnívá, že má zvláštní statut s ohledem na specifické škůdce, může požadovat uznání tohoto statutu. Dotyčná strana může také požadovat další nebo specifické záruky s ohledem na dovozy rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů odpovídající dohodnutému statutu. Tento zvláštní statut a záruky budou pro určité škůdce specifikovány v Příloze V. B nebo VI. B.
Článek 4
Regionalizace
1. Nehledě na ustanovení článku 3 bude povolován vývoz živých zvířat,
surovin a potravin živočišného původu z oblastí prostých chorob.Tyto oblasti prosté chorob mohou být uznány se zřetelem k chorobám uvedeným v Příloze III.A v souladu s kritérii uvedenými v Příloze IV., s přihlédnutím k doporučením orgánů zmíněných v článku 16, a ustanoveny podle odpovídajícího legislativního postupu smluvních stran. Stejným výše uvedeným postupem mohou být uznány země nebo oblasti s nízkým výskytem choroby definovaným Mezinárodním úřádem pro nákazy zvířat (OIE) nebo jinými mezinárodními standarty.
2. Obchod s rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty také zohlední oblasti prosté škůdců nebo chráněné oblasti. Tyto oblasti prosté škůdců nebo chráněné oblasti mohou být uznány v souladu s kritérii uvedenými v Příloze IV, s přihlédnutím k doporučením orgánů zmíněných v článku 16, a ustanoveny podle odpovídajícího legislativního postupu smluvních stran.
Článek 5
Ekvivalence
1. Smluvní strany uznají za ekvivalentní ta opatření, ať již identická či nikoliv, která poskytují stejnou úroveň ochrany zdraví a ochrany zvířat v obchodě. Ekvivalence bude uplatňována ve vztahu k legislativě, sanitárním a fytosanitárním opatřením pro sektory nebo jejich části, systémům inspekce, průzkumu, dozoru, testování a certifikaci, částem těchto systémů nebo ve vztahu ke specifické legislativě, inspekčním a/nebo hygienickým požadavkům.
2. Uznání ekvivalence vyžaduje zhodnocení a přijetí :
dokumentované struktury příslušného(ných) odpovědného(ných) orgánu(ů),
systému řízení, jejich pravomoci, jejich modus operandi a
zdrojů, jež mají k dispozici;
- legislativy a pravomocí, standardů, certifikace a postupů i
programů zavedených za účelem kontroly a za účelem splnění
požadavků domácího a dovážejícího státu;
- působení příslušného odpovědného orgánu ve vztahu ke
kontrolnímu programu a zárukám.
V tomto zhodnocení bude přihlédnuto k již získaným zkušenostem.
Článek 6
Zavádění ekvivalence
1. Ekvivalence příslušných sanitárních a fytosanitárních opatření a opatření na ochranu zvířat se uznává pro sektory nebo jejich části uvedené v Příloze V. Smluvní strany podniknou v rámci svých pravomocí potřebné legislativní/administrativní opatření k zavedení této ekvivalence 3 měsíce po vstupu tohoto Protokolu v platnost.
2. U sektorů nebo jejich částí uvedených v příloze VI.A.1 nebo B.1, brání okamžitému uznání ekvivalence rozdíly v sanitárních a fytosanitárních opatřeních a opatřeních na ochranu zvířat. Kroky stanovené v této Příloze budou podniknuty, aby umožnily vyhodnotit uznání ekvivalence ke dnům určeným v souladu s postupem uvedeným v článku 16. Smluvní strany provedou v rámci svých pravomocí potřebná legislativní/administrativní opatření k zavedení této ekvivalence během 3 měsíců ode dne uznání.
3. Další konzultace se budou konat za účelem přijetí potřebných opatření k prokázání a uznání ekvivalence sanitárních a fytosanitárních opatření a opatření na ochranu zvířat pro sektory nebo jejich části uvedených v Příloze VI.A.2 nebo B.2.
Článek 7
Podmínky pro obchod
1. Pro sektory nebo jejich části uváděné v článku 6 odstavec 1 bude obchod probíhat v souladu s podmínkami stanovenými v Příloze V.
2. Pro sektory nebo jejich části uváděné v článku 6 odstavec 2 bude obchod až do uznání ekvivalence probíhat v souladu s příslušnou legislativou a platnými podmínkami nebo pravidly stanovenými v Příloze VI.
3. Pro sektory nebo jejich části uváděné v článku 6 odstavec 3, a to až do uznání ekvivalence a pro ty sektory, které nejsou zahrnuty do tohoto Protokolu, bude obchod probíhat za podmínek požadovaných dotyčnými zeměmi.
4. Nehledě na ustanovení článku 7 odstavec 2 a 3 pro účely obchodu mezi dvěma smluvními stranami budou osvědčení o zdravotním stavu rostlin vyžadována pouze pro ty rostliny, rostlinné produkty a jiné předměty, které jsou uvedené v Příloze 1.B.
5.Principy a směrnice veterinární certifikace mohou být smluvními stranami řešeny. Jakékoliv takové principy budou zahrnuty v Příloze V.A,jakmile dojde k přijetí příslušných opatření podle vnitřních postupů těchto dvou smluvních stran.
Článek 8
Dovozní kontroly
1. Veterinární kontroly dovážených a provážených živých zvířat budou na pohraničních veterinárních stanicích prováděny u 100% zásilek. Podrobnosti těchto kontrol jsou stanoveny v Příloze VII.A.1(i).
2. Veterinární kontroly dovážených a provážených surovin a potravin živočišného původu na pohraničních veterinárních stanicích, které jsou uvedeny v Příloze I.A.2 budou stanoveny v Příloze VII.A.1 (ii) a A.2. Smluvní strany podniknou v rámci svých pravomocí potřebná opatření pro realizaci, především četnosti těchto fyzických kontrol 3 měsíce po vstupu tohoto Protokolu v platnost.
3. Kontroly zdravotního stavu dovážených rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů obsažených v tomto Protokolu budou prováděny v souladu s ustanoveními uvedenými v Příloze VII.B.1. Smluvní strany podniknou v rámci svých pravomocí potřebná opatření pro realizaci, především četnosti těchto fyzických kontrol 3 měsíce po vstupu tohoto Protokolu v platnost.
4. Smluvní strany mohou v rámci svých pravomocí upravit četnost těchto kontrol v důsledku pokroku dosaženého v souladu s Přílohou VI nebo v důsledku jiných opatření nebo konzultací umožněných tímto Protokolem.
5. Smluvní strany mohou řešit problematiku speciálních podmínek kontroly dovozu vztahujících se na místní obchod v příhraničních oblastech mezi dvěma smluvními stranami v souladu se zásadami tohoto Protokolu.
Článek 9
Inspekční poplatky
1. Tam, kde se účtují inspekční poplatky za veterinární a fytosanitární kontroly prováděné u dovozů a tranzitů živých zvířat, surovin a potravin živočišného původu, rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů nebo jejich skupin, budou uplatňovány na jednotném základě u zásilek stejné povahy, jak je stanoveno v Příloze VII.A.3.
2. Tyto poplatky budou rovnocenné ve vztahu k poplatkům účtovaným u podobných domácích výrobků a neměly by být vyšší než skutečné náklady této služby.
KAPITOLA III
INSPEKČNÍ A OVĚŘOVACÍ POSTUPY
Článek 10
1. Každá smluvní strana bude mít právo provést ověřovací a inspekční postupy, které zahrnují :
a) zhodnocení programů plnění/auditu u odpovědných orgánů,
b) ověřovací kontroly vyvážející země nebo členského státu
(kontroly na místě);
c) periodická hodnocení účinnosti celkového kontrolního
programu v plnění dohodnutých požadavků;
d) zkoumání záležitostí vztahujících se k podvodům ve veterinár-
ním a fytosanitárním sektoru;
e) kontroly zásilek při dovozu.
2. Pro Společenství :
· Komise Evropských společenství (dále uváděná jako ”Komise”) bude provádět ověřovací postupy podle odstavců 1(a), (b), (c) a (d),
v daném případě za pomoci expertů členských států ;
· členské státy budou provádět inspekce podle odstavců 1(d)a(e),
· v daném případě za pomoci Komise.
3. Pro Českou republiku budou ověřovací a inspekční postupy uvedené v odstavci 1 provádět české úřady.
4. Ujednání pro provádění ověřovacích a inspekčních ustanovení budou diskutována orgány uvedenými v článku 16 a veškerá nezbytná pomoc, přístup do zařízení a k dokumentům budou zajištěny příslušnými odpovědnými úřady, aby mohly být kontroly a ověřování uvedené v odstavci 1 efektivně a uspokojivě provedeny. Může být dohodnuto provádění společných sanitárních hraničních inspekčních kontrol.
KAPITOLA IV
NOTIFIKAČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ
Článek 11
1. Smluvní strany se budou navzájem informovat o:
a) - významných změnách ve zdravotní situaci, jako je výskyt a
vývoj nemocí na seznamu (A) OIE během 24 hodin;
- propuknutí jakýchkoliv zoónoz na svém území, jiných
než které jsou uvedeny u předchozí odrážky, chorob a jiných
příčin, které by mohly představovat vážné riziko pro zdraví
zvířat a lidí;
- veškerých dalších opatřeních mimo základní požadavky jejich
příslušných sanitárních opatření, podniknutých k omezení
a/nebo vymýcení choroby a o veškerých změnách ve vakcinační
politice;
b) - významných změnách ve zdravotní situaci u rostlin, jako je
přítomnost škůdců nebo vývoj škůdců uvedených v Příloze III.B,
neprodleně;
- zjištěních souvisejících se zdravím rostlin s ohledem na
nové škůdce považované za karanténní škůdce v souladu s
definicí v článku II.2 Mezinárodní konvence o ochraně
rostlin, kteří nejsou uvedeni v tomto Protokolu, neprodleně;
- jakékoliv změně ve fytosanitárních opatřeních
uplatňovaných mimo základní požadavky jejich příslušných
fytosanitárních opatření, podniknutých k omezení a/nebo
eradikaci škůdců;
c) - informacích vztahujících se k záležitostem týkajících se
podvodu, není-li tato informace předmětem vyšetřování.
V takovém případě by měly být poskytnuty obecné informace;
d) - změnách v dohodnutém seznamu zařízení schválených
příslušnými úřady pro vývoz, je-li to vhodné ;
2. Notifikace zmíněné v odstavci 1 budou učiněny písemně a
zaslány na zřízená kontaktní místa v souladu s článkem 15,
odstavec 3. Avšak za účelem dosažení optimálního stavu
informovanosti o závažných chorobách nebo škůdcích budou
informační systémy Společenství, zejména ”ADNS” a ”EUROPHYT”,
co možná nejdříve rozšířeny o Českou republiku, a tak nahradí
po svém zavedení dosavadní potřebu písemné notifikace.
3. V případě vážné a okamžité obavy vzniklé na území jedné ze
smluvních stran týkající se veřejného zdraví/zdraví zvířat nebo
obchodu a s ohledem na zdraví rostlin, bude tato smluvní
strana ústně informovat zavedená kontaktní místa a během 24 hodin
by mělo následovat písemné potvrzení. V takových případech by
měla každá smluvní strana okamžitě podniknout veškerá odpovídající
kontrolní a ochranná opatření v souladu se svou legislativou nebo
jakákoliv další opatření považovaná za potřebná.
4. Tam, kde má jedna ze smluvních stran vážné obavy týkající se
rizika pro veřejné zdraví a zdraví zvířat nebo rostlin, by měly
být na požádání kterékoliv ze smluvních stran co možná
nejdříve uspořádány konzultace, v každém případě pak do 14 dnů.
V těchto situacích bude každá ze smluvních stran usilovat
o poskytnutí veškerých informací potřebných k tomu, aby se
zabránilo narušení obchodu a aby se dosáhlo vzájemně přijatelného
řešení.
Článek 12
Bezpečnostní ustanovení
Aniž by došlo ke zpochybnění článku 11 a zvláště odstavce 4 , může každá ze smluvních stran na základě vážných důvodů ve vztahu k veřejnému zdraví a zdraví zvířat nebo ve vztahu ke zdraví rostlin podniknout přechodná ochranná opatření podle svých vlastních postupů s ohledem ke vstupu živých zvířat, surovin nebo potravin živočišného původu na své území nebo s ohledem ke vstupu rostlin , rostlinných produktů nebo jiných předmětů s přímým vztahem k tomuto riziku. Tato opatření budou bez prodlení oznámena druhé smluvní straně a na požádání se budou do 14 dnů po této notifikaci konat konzultace týkající se této situace. Smluvní strany v rámci svých kompetencí podniknou potřebná opatření zohledňující výsledky těchto konzultací.
KAPITOLA V
Článek 13
Finanční a technická pomoc
Pokud to bude nezbytné, může být poskytnuta technická a finanční pomoc uváděná v Evropské dohodě na problémy spojené s tímto Protokolem.
KAPITOLA VI
ZÁVĚREČNÁ A INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ
Článek 14
1. Zásady tohoto Protokolu budou uplatněny při řešení nedokončených záležitostí týkajících se sanitárních a fytosanitárních opatření ovlivňujících mezi smluvními stranami obchod se živými zvířaty, surovinami a potravinami živočišného původu nebo rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty včetně inter alia záležitostí uvedených v Příloze VI.
2. Smluvní strany umožní předložení vědeckých materiálů nebo dat na příslušných vědeckých fórech za účelem zdůvodnění svých názorů nebo tvrzení. Takové důkazy budou v odpovídajícím čase podrobeny vyhodnocení rizika ze strany příslušného vědeckého fóra a výsledky tohoto šetření budou k dispozici.
Článek 15
1. Smluvní strany si budou na jednotném a systematickém základě vyměňovat informace za účelem poskytnutí záruk, vytvoření vzájemné důvěry a prokázání účinnosti kontrolních programů.
2. Výměna informací o změnách v jejích sanitárních a fytosanitárních opatřeních a jiných příslušných informací bude zahrnovat :
- příležitost zvážit návrhy změn v regulačních požadavcích, které mohou tento Protokol ovlivnit, dříve než dojde k jejich ukončení. Tam, kde to kterákoliv ze smluvních stran považuje za nezbytné, může být s návrhy nakládáno v souladu s článkem 16;
- informování o současném vývoji ovlivňujícím obchod živými zvířaty, surovinami a potravinami živočišného původu, rostlinami, rostlinnými produkty a jinými předměty;
- informace o výsledcích hraničních kontrol živých zvířat, surovin a potravin živočišného původu, rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů.
3. Smluvní strany se budou vzájemně informovat o kontaktních místech pro tuto výměnu informací a o jejich jakýchkoliv změnách.
Článek 16
Smluvní strany souhlasí s tím, že se jejich zástupci budou setkávat v rámci orgánů daných Evropskou dohodou, aby diskutovali provádění tohoto Protokolu, zvláště aby:
- dohlíželi na správné působení tohoto Protokolu;
- usilovali o vyřešení sporných bodů;
- reagovali na požadavky na aktualizaci příloh tohoto Protokolu.
Tyto přílohy budou upravovány Radou přidružení, jakmile budou
smluvními stranami podle jejich vnitřních procedur podniknuta
příslušná opatření;
- budou-li okolnosti vyžadovat, rozhodovali o vytvoření ad hoc
pracovních nebo vědeckých skupin. Členství v těchto skupinách
nemusí být nutně omezeno na zástupce smluvních stran.
Schůzky orgánů, ustanovených Evropskou dohodou a pověřených zkoumáním bodů uvedených v předcházejícím odstavci, jsou připravovány v Podvýboru pro zemědělství, který se bude scházet speciálně k jednání o sanitárních a fytosanitárních otázkách.
Článek 17
Přílohy přiložené k tomuto Protokolu tvoří jeho nedílnou součást.
Článek 18
Tento Protokol se uzavírá na dobu neurčitou, avšak každá ze smluvních stran jej může vypovědět s podmínkou poskytnutí alespoň šestiměsíční výpovědní lhůty. V takovém případě by došlo k ukončení platnosti tohoto Protokolu s vypršením této výpovědní lhůty.
Článek 19
Tento Protokol je vypracován dvojmo v dánském, holandském, anglickém, finském, francouzském, německém, řeckém, italském, portugalském, španělském, švédském a českém jazyce a všechny tyto texty mají stejnou platnost.
Článek 20
Tento Protokol vstoupí v platnost třicátý den po datu, k němuž se smluvní strany navzájem budou informovat o ukončení postupů potřebných pro tento účel.
Další články v kategorii Venkov
- Z krabiček do přírody. Okáči skalní se po letech vracejí do Českého krasu (06.05.2025)
- Vodohospodáři na severu Čech obnovili pět nádrží, upravili také koryto potoka (06.05.2025)
- Nejhorší úhyn včelstev za 12 let. Zimu nepřežila čtvrtina, hlásí čeští včelaři (06.05.2025)
- Jedu k mámě na zabijačku: realistický pohled na pomalu upadající tradici (05.05.2025)
- V ČR opět hrozí katarální horečka ovcí, ochranné pásmo zahrnuje dvě třetiny země (02.05.2025)
- Sezona pampelišek vrcholí. Lidé radí, jak na domácí med z jejich květů (02.05.2025)
- S Evou a Davidem Matáskovými nejen o Pestré krajině a o včelách (30.04.2025)
- Lesy ČR otevřely obory a park Židlochovice, zavřené byly kvůli hrozbě slintavky (29.04.2025)
- Poláci kvůli ptačí chřipce vybili 11,5 milionu kusů drůbeže, zjistili 82 ohnisek (29.04.2025)
- Máte králíka? Zkuste s ním natrénovat králičí hop, Češi v tomto sportu excelují (29.04.2025)